Le mot vietnamien "bóng láng" se traduit en français par "brillant" ou "rutilant". Il décrit quelque chose qui a une surface lisse et brillante, souvent avec un aspect lustré ou verni. Ce terme est souvent utilisé pour parler d'objets, de surfaces ou même de feuilles d'arbres qui reflètent la lumière de manière éclatante.
Usage de base : On peut utiliser "bóng láng" pour décrire des objets du quotidien, comme des meubles ou des surfaces en métal. Par exemple :
Exemples supplémentaires :
Dans un contexte plus avancé, "bóng láng" peut être utilisé pour décrire des émotions ou des états d'esprit qui sont éclatants ou radieux. Par exemple : - "Nụ cười của cô ấy thật bóng láng." (Son sourire est vraiment éclatant.)
Bien que "bóng láng" soit principalement utilisé comme adjectif, on peut le combiner avec d'autres mots pour former des expressions comme : - "bóng láng như gương" (brillant comme un miroir), qui intensifie l'idée de brillance.
Il est important de noter que "bóng" peut également signifier "ombre" ou "silhouette", alors que "láng" peut également désigner quelque chose de "lisse". Ainsi, le mot peut avoir différentes connotations selon le contexte, mais dans l'utilisation la plus courante, il est associé à la brillance.
Voici quelques synonymes de "bóng láng" en vietnamien : - "sáng bóng" (éclatant) - "lấp lánh" (scintillant) - "bóng bẩy" (lisse et brillant)